Thursday, March 19, 2020

Free Essays on Sonnet 18

In the sonnet â€Å"Shall I compare thee to a summer’s day? (XVIII),† William Shakespeare uses images, metaphors, personification, and conceit to portray his theme that as long as this poem lives so does the beauty of the man he speaks of. The beloved's "eternal summer" shall not fade just because it is personified in the sonnet. The speaker has much influence in the poem to defy time and carry the beauty of the beloved down to generations forever. The images that Shakespeare uses are simple, but capture the beauty of the beloved man. In line 3 the speakers talks of â€Å"rough winds,† and â€Å"the darling buds of May† he is using rough winds to describe the unpredictable chance and change, and he implies that his beloved does not suffer from these winds as summer does. When the speaker assures his beloved that his â€Å"eternal summer shall not fade,† he is using summer as a metaphor for his beauty. He boasts that, unlike a summer’s day, the memory of his beloved will last forever. The speaker personifies the sky, or â€Å"heaven,† by using the metaphor of an â€Å"eye† for the sun so that the comparison between a person and a season becomes dramatic. By assigning heaven an â€Å"eye,† the speaker uses the image of his beloved’s eyes. Similarly, in the next line when the speaker mentions that summer’s â€Å"gold complexion† is often â€Å"dimmed,† he is attempting to compare a human attribute with some trait of summer. Throughout the poem the speaker is comparing his beloved to the traits of summer. The first line introduces the conceit of the sonnet, the comparison of the speaker’s beloved to a summer’s day. The speaker then builds on this comparison when he writes, â€Å"Thou art more lovely and more temperate† because he is describing his beloved in a way that could also describe summer. The speaker simply contrasts the life span of his poem and his beloved’s memory to the personality of a summer’s day. He brags that,... Free Essays on Sonnet 18 Free Essays on Sonnet 18 In the sonnet â€Å"Shall I compare thee to a summer’s day? (XVIII),† William Shakespeare uses images, metaphors, personification, and conceit to portray his theme that as long as this poem lives so does the beauty of the man he speaks of. The beloved's "eternal summer" shall not fade just because it is personified in the sonnet. The speaker has much influence in the poem to defy time and carry the beauty of the beloved down to generations forever. The images that Shakespeare uses are simple, but capture the beauty of the beloved man. In line 3 the speakers talks of â€Å"rough winds,† and â€Å"the darling buds of May† he is using rough winds to describe the unpredictable chance and change, and he implies that his beloved does not suffer from these winds as summer does. When the speaker assures his beloved that his â€Å"eternal summer shall not fade,† he is using summer as a metaphor for his beauty. He boasts that, unlike a summer’s day, the memory of his beloved will last forever. The speaker personifies the sky, or â€Å"heaven,† by using the metaphor of an â€Å"eye† for the sun so that the comparison between a person and a season becomes dramatic. By assigning heaven an â€Å"eye,† the speaker uses the image of his beloved’s eyes. Similarly, in the next line when the speaker mentions that summer’s â€Å"gold complexion† is often â€Å"dimmed,† he is attempting to compare a human attribute with some trait of summer. Throughout the poem the speaker is comparing his beloved to the traits of summer. The first line introduces the conceit of the sonnet, the comparison of the speaker’s beloved to a summer’s day. The speaker then builds on this comparison when he writes, â€Å"Thou art more lovely and more temperate† because he is describing his beloved in a way that could also describe summer. The speaker simply contrasts the life span of his poem and his beloved’s memory to the personality of a summer’s day. He brags that,...

Tuesday, March 3, 2020

French Words with New Meanings in English

French Words with New Meanings in English French Words with New Meanings in English French Words with New Meanings in English By Mark Nichol Thanks to the Norman Conquest, and to the long dominance of France in European culture and politics, almost half the words and phrases in the English lexicon (including that of its American variety) are derived from French. The list below consists of words used in American English that acquired one or more senses distinct from that or those of the French words from which they are descended. After each term, the American English meaning(s) is/are listed, followed in parentheses by the French meaning(s). 1. accoutrement: accompanying items or accessories (a ludicrous costume or tasteless attire) 2. aprà ¨s-ski: socializing after skiing (snow boots) 3. auteur: a film director or other artist who artistically dominates a creative endeavor (an author) 4. au naturel: naked (acting or looking natural, unaltered or unadulterated) 5. bà ªte noire: someone or something avoided or disliked out of fear (someone or something hated) 6. boutique: a shop selling designer or distinctive clothing, or, as an adjective, describing a small, exclusive business (a shop) 7. boutonnià ¨re: a flower placed in a buttonhole (a buttonhole) 8. chef: a professional cook (a boss) 9. claque: a group of admirers (a group of theatergoers paid either to applaud or to criticize a performance) 10. corsage: flowers worn on a woman’s dress or around her wrist (a woman’s chest, and attire covering this area) 11. coup: a forced change of government (a hit) 12. coup de main: surprise attack (give a hand) 13. debut: a first performance by an artist or entertainer (a beginning) 14. dà ©colletage: a low neckline, cleavage (lowering a neckline, or, in agricultural and technical contexts, cutting) 15. en masse: a group or mass moving as one entity (a collection or crowd) 16. entrà ©e: an entrance, or the main course of a meal (an entrance, or appetizers preceding a meal or before the main course) 17. à ©pà ©e: a specific fencing sword (a sword) 18. exposà ©: published material pertaining to a fraud or scandal (a report or talk) 19. hors d’oeuvre: a snack (the first course of a meal) 20. outrà ©: unusual (exaggerated or extravagant, or outraged) 21. prà ©cis: a summary (accurate, precise; also, an abridged textbook) 22. premiere: a first performance or presentation (first) 23. recherchà ©: obscure, pretentious (sophisticated, studied) 24. rendezvous: a clandestine meeting, or a location for an appointed meeting or reunion or a joining of two spacecraft (an appointment, date, or meeting) 25. reprise: a repetition of a piece of music during a performance (an alternate version or cover version, or rebroadcast) 26. rà ©sumà ©: an employment history with a list of qualifications (a summary) 27. risquà ©: sexually provocative (risky) 28. seance: a gathering to communicate with spirits (a meeting or session) 29. touchà ©: acknowledgment of a point made, or of a hit in fencing (emotionally touched) 30. vignette: a brief description or scene (a small picture) Want to improve your English in five minutes a day? Get a subscription and start receiving our writing tips and exercises daily! Keep learning! Browse the Vocabulary category, check our popular posts, or choose a related post below:100 Exquisite AdjectivesRunning Amok or Running Amuck?Practice or Practise?